Exodus 23

Spravedlnost a milosrdenství

1Nebudeš šířit
h.: vynášet
klamnou
v. 7v; 20,16; Lv 19,16; Ž 15,3
zprávu. ⌈Nepřipojíš se k ničemovi,⌉
h.: Nepoložíš svou ruku s n.
abys byl zlovolným
Dt 19,16p; 2Kr 9,25
svědkem.

2⌈Nepůjdeš s davem za špatnostmi.⌉
h.: Nebudeš za mnohými ke zlům; n.: … konat špatné skutky
Nebudeš svědčit při sporu tak, že se nakloníš k většině
h.: za mnohými
a převrátíš právo,
3ani nebudeš nadržovat
Lv 19,15; Dt 1,17
chudému při jeho sporu.

4Když narazíš na býka svého nepřítele nebo jeho osla, který se zatoulal,
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě mu ho přivedeš zpět.
Dt 22,1—4

5Když uvidíš osla toho, kdo tě nenávidí, ležícího pod svým břemenem, nenecháš ho samotného, ale
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě ho spolu s ním dáš do pořádku.
sl. hříčka: použita homonyma ‘zb jednou ve významu „opustit / vyprostit / nechat samotného“ a podruhé ve významu „dát do pořádku“; n.: … s ním uvolníš

6Nepřevrátíš právo svého nuzného
n : nuzného ze svého lidu
při jeho sporu.
7Drž se vpovzdálí
n.: Vzdal se od; Př 22,5; 1Te 5,22
od lživého slova.
n.: falešného obvinění
Nevinného
Ž 10,8
a spravedlivého nezabiješ,
(oba příkazy spolu zřejmě souvisí, tak jako tomu bylo u Nábota — 1Kr 21,10—13)
neboť ničemu neospravedlním.
34,7; Na 1,3
8Nepřijmeš úplatek,
Dt 16,19; 27,25; 1S 8,3; Ž 15,5
neboť úplatek oslepuje ty, jež vidí,
Ex 4,11†
a podvrací jednání
n.: ()záležitosti
spravedlivých.
9Nebudeš utlačovat příchozího. Vy rozumíte duši příchozího,
n : víte, jak se cítí p.
neboť jste byli příchozími v egyptské zemi.
22,20

10

Nařízení o odpočinutí

Šest let budeš osévat
Lv 25,3
svou zemi a sklízet její úrodu,
11ale sedmého ji ⌈necháš ladem a nebudeš ji sklízet.⌉
h.: opustíš a zanecháš ji
Budou z ní jíst chudí ze tvého lidu a to, co po nich zbude, sežere polní zvěř. Tak
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
naložíš i se svou vinicí a olivovým
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
hájem.
12Šest dní
20,9nn; 31,15; 34,21; 35,2; Lv 23,3
budeš konat své
pl., množné číslo (plurál)
dílo, a sedmého dne přestaneš,
Gn 2,2p
aby odpočinul tvůj býk i tvůj osel. Oddechne si i syn tvé otrokyně a příchozí.
13
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Dávejte pozor
Dt 4,9; 1Tm 4,16
na všechno, co jsem vám řekl. Jméno cizích bohů
Joz 23,7; Ž 16,4; Oz 2,19
nebudete připomínat, nebude slyšet ze tvých úst.
14Třikrát
h.: Tři nohy / kroky; v. 17; srv. Nu 22,28.32n†
za rok
34,23; Dt 16,16
mi budeš slavit svátek.
15Budeš zachovávat
//34,18
svátek nekvašených chlebů. Po sedm dní budeš jíst nekvašené chleby, jak jsem ti přikázal, v určený čas měsíce ábíbu,
13,4
neboť v něm jsi vyšel z Egypta. se nikdo neukáže
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
přede mnou s prázdnou,
16budeš zachovávat i svátek žně prvotin z plodů svého díla, z toho co zaseješ na poli, a svátek sklizně na
Pozn. 67 v tabulce na str. 1499
konci roku, kdy sklidíš z pole plody svého díla.
17Třikrát za rok se ukáže každý, kdo je u tebe mužského pohlaví,
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před Panovníkem Hospodinem.
18Nebudeš obětovat
//34,25
krev mé oběti spolu s kvašeným. Nezůstane do rána tuk mé sváteční
h.: … svátku (v. 15); Ž 118,27; Mal 2,3
oběti.
19To nejlepší⌉
h.: Prvotinu; //34,26; srv. Dt 33,21; 1S 2,29; 15,21; Am 6,1.6
z prvotin své
Pozn. 50 v tabulce na str. 1499
země
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přineseš do domu Hospodina, svého Boha. Nebudeš vařit kůzle v mléce jeho matky.

20Hle, posílám
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou
SP, LXX, Vul: + svého; srv. v. 23; Gn 16,7—11; 22,11.15
Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděla,
3,2; 14,19; 32,34; 33,2; Nu 20,16
aby tě střežil
Ž 91,11
na cestě a přivedl tě na místo, které jsem připravil.
21Měj se
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před ním na pozoru a 
Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
poslouchej ho. ⌈Neprovokuj ho,⌉
h.: Nebudeš v něm působit hořkost; srv. Rt 1,20; Jb 27,2; Dt 9,7; Ž 78,40
neboť nesejme
32,32; Ž 32,1; 85,3
vaše přestoupení, protože mé jméno je v něm.
22Když ho
SP, LXX: mne
však
Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
budeš
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
bedlivě poslouchat a 
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
plnit vše, co
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
říkám, stanu se nepřítelem tvých nepřátel
Dt 30,7
a protivníkem tvých protivníků.
23Neboť můj
Pozn. 77 v tabulce na str. 1499
anděl půjde
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou a přivede tě k 
sg., jednotné číslo (singulár)
Emorejcům,
3,8; 13,5; 34,11; Joz 24,8
sg., jednotné číslo (singulár)
Chetejcům,
sg., jednotné číslo (singulár)
Perizejcům,
sg., jednotné číslo (singulár)
Kenaancům,
sg., jednotné číslo (singulár)
Chivejcům a 
sg., jednotné číslo (singulár)
Jebúsejcům a 
sg., jednotné číslo (singulár)
je vyhladím.
24Nebudeš
20,5
se klanět jejich bohům a nebudeš jim otročit, ani nebudeš
Pozn. 90 v tabulce na str. 1499
jednat podle jejich skutků, ale
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
dočista je zboříš a 
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
úplně roztřískáš
34,13; Dt 7,5
jejich posvátné sloupy.
25Budete sloužit
Dt 6,13
Hospodinu, svému Bohu, a on požehná
Dt 7,13
tvému chlébu i tvé vodě. Odstraním ze tvého středu nemoc.
15,26
26Nebude ve tvé zemi ženy, která by potratila,
Oz 9,14
ani neplodné;
Dt 7,14
a naplním počet tvých dnů.
Dt 4,40; Jb 5,26; Ž 55,24; Iz 65,20
27⌈Hrůzu ze mě⌉
h.: Svoji hrůzu; srv. genitivní vazbu v Joz 2,9; Ezd 3,3; Jb 33,7; Př 20,2
pošlu
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou, do zmatku přivedu
14,14; 1S 7,10
každý
Pozn. 89 v tabulce na str. 1499
národ, ⌈ke kterému přijdeš,⌉
n.: proti kterému vytáhneš
Pozn. 79 v tabulce na str. 1499
způsobím, že všichni tví nepřátelé se dají před tebou na útěk.
h.: ti ukáží záda; Joz 7,8.12
28Pošlu
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou děs
Dt 7,20p; Joz 24,12
a vyžene
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou
sg., jednotné číslo (singulár)
Chivejce,
sg., jednotné číslo (singulár)
Kenaance a 
sg., jednotné číslo (singulár)
Chetejce.
29Nevyženu je
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou v jednom roce, jinak by byla země zcela opuštěná a ⌈bylo by proti tobě mnoho polní zvěře.⌉
n.: ke tvé škodě by se rozmnožila polní zvěř
30Vyženu je
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou kousek po kousku,
Dt 7,22
dokud se nerozplodíš a nerozdělíš zemi do dědictví.
Nu 34,17; Joz 19,49
31Stanovím tvé území od Rákosového
10,19
moře až po moře Pelištejců,
[tj. Středozemní, zde coby záp. hranice]
od pustiny až k Řece,
Gn 15,18; Dt 11,24
neboť vydám
Dt 2,24.36
do vaší ruky obyvatele země a vyženu je
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
před tebou.
32
Pozn. 72 v tabulce na str. 1499
Neuzavřeš smlouvu
34,12; Dt 7,2
s nimi ani s jejich bohy.
33Nebudou pobývat ve tvé zemi, aby tě nesvedli k hříchu
1Kr 14,16; Neh 13,26
vůči mně. Když bys sloužil jejich bohům, stalo
var.: stali …
by se ti to léčkou.

Copyright information for CzeCSP